{"id":178,"date":"2008-08-20T03:59:32","date_gmt":"2008-08-20T03:59:32","guid":{"rendered":"http:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/2008\/08\/20\/on_ize\/"},"modified":"2008-08-20T03:59:32","modified_gmt":"2008-08-20T03:59:32","slug":"on_ize","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/2008\/08\/20\/on_ize\/","title":{"rendered":"On &#8216;-ize&#8217;"},"content":{"rendered":"<p>Cath is <a href=\"http:\/\/network.nature.com\/blogs\/user\/ennis\/2008\/08\/20\/a-word-wish\">frustrated<\/a> with variant spellings. This, actually, is something I come across a lot in Australia, where they seem to want to follow the Francophone world (beats me why).<\/p>\n<p>\nLet me explain.<\/p>\n<p>\nIn English (&#8216;English&#8217;. Not &#8216;British&#8217; English or &#8216;International&#8217; English: <em>English<\/em>) if you form a verb by adding a suffix to a noun, you use <a href=\"http:\/\/dictionary.oed.com\/cgi\/entry\/50122648\"><em>-ize<\/em><\/a>. Many people get this wrong, and add <em>-ise<\/em>. I have a theory why this state of affairs persists.<\/p>\n<p>\nOnce upon a time the <em>-ize<\/em> was standard. Then, when personal computing started taking off, certain software developers thought it would be a good idea to include spell checkers with word-processing software. Most of these people were in the US, and one of them realized that across the Atlantic we quaintly used <em>-yse<\/em> at the end of certain verbs, whereas he (unlikely to be a &#8216;she&#8217;) was used to <em>-yze<\/em>. So, this got lumped in with the &#8216;u&#8217; deficit and the f\/ph switch as a simple variation in English spellings<sup><a href=\"#fn11580823314d13dc0ec292b\">1<\/a><\/sup>. So far so good. However, he made the mistake of assuming that all verbs in English outside of the US ended <em>-se<\/em>. <\/p>\n<p>\nNote the mistake. It is quite subtle.<\/p>\n<p>\nSo a generation of Microsoft Word users <em>outside of the US<\/em> grew up believing that there was such a thing as &#8216;British&#8217; English, and that verbs end with <em>-ise<\/em>, and not the correct <em>-ize<\/em>.<\/p>\n<p>\nAustralia, with its devil-spawn Macquarie Dictionary, perpetuated this error, following the French:<\/p>\n<blockquote><p>\nThis practice prob. began first in French; in mod.F. the suffix has become <em>-iser<\/em>, alike in words from Greek, as <em>baptiser<\/em>, <em>\u00e9vang\u00e9liser<\/em>, organiser, and those formed after them from L., as civiliser, cicatriser, <em>humaniser<\/em>. Hence, some have used the spelling <em>-ise<\/em> in Eng., as in French, for all these words, and some prefer <em>-ise<\/em> in words formed in French or Eng. from L. elements, retaining <em>-ize<\/em> for those of Gr. composition.  (<a href=\"http:\/\/dictionary.oed.com\/cgi\/entry_main\/50122648\"><em>\u2014ize<\/em><\/a>)\n<\/p><\/blockquote>\n<p>\nBut all this nonsense about Greek and Latin words is irrelevant. As the One True Dictionary says, <\/p>\n<blockquote><p>\n(T)he suffix itself, whatever the element to which it is added, is in its origin the Gr. (_-izein_), L. <em>-izre<\/em>; and, as the pronunciation is also with <em>z<\/em>, there is no reason why in English the special French spelling should be followed, <em>in opposition to that which is at once etymological and phonetic<\/em>.\n<\/p><\/blockquote>\n<p>\nScandalized? You bloody well should be.<\/p>\n<p><!--more--><br \/>\nfn1. The Americans are absolutely correct with their spelling of &#8216;aluminum&#8217;. However, &#8216;aluminium&#8217; is prettier.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cath is frustrated with variant spellings. This, actually, is something I come across a lot in Australia, where they seem to want to follow the Francophone world (beats me why). Let me explain. In English (&#8216;English&#8217;. Not &#8216;British&#8217; English or &hellip; <a href=\"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/2008\/08\/20\/on_ize\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-178","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/178","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=178"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/178\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=178"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=178"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/occamstypewriter.org\/rpg\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=178"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}