And this, boys and girls, is why a good copywriter is worth their weight in cock. I mean, gold.
Richard P Grant
Scientist, poet, gadfly
Creator and sustainer of
Occam's Typewriteremail: rpgrant at gmail.com
twitter: @rpg7twit
home: rg-d.com-
Recent Posts
Recent Comments
- rpg on A Long December
- Henry on A Long December
- Our House | Confessions of a (former) Lab Rat on Three Little Birds
- rpg on We need medicine
- Henry on We need medicine
- rpg on Sweet home Alabama
- Henry Gee on Sweet home Alabama
- rpg on Sweet home Alabama
- Austin Elliott on Sweet home Alabama
- rpg on The Times They Are A-Changin’
Archives
Categories
- A momentary lapse of reason
- Art
- Birds
- Careers
- Don't try this at home
- ethics
- F1000
- Friday afternoon
- Funding
- Gardening
- Guest posts
- Homeopathy
- Ill-considered rants
- Internet
- Lab ratting
- Literature
- London
- Magirism
- Me
- meta
- Music
- Nature
- Nonsense
- Office life
- Offspring
- Penguins
- People
- Personal
- Photography
- Politics
- Public Engagement
- Rants
- Science
- Science is Vital
- Science-less Sunday
- Scio11
- Shooting
- Shopping lists
- Silliness
- Talks
- The stupid, it burns
- Uncategorized
- Video
- wank
- War stories
- wibbling
- Work
- you
Meta
It’s a bit aggressive, isn’t it.
Though I had a rude shock the other day when I opened up a bag of oyster crackers and they tasted, I kid you not, like balls. It wasn’t what I’d been after, nor had I intended to buy transgendered crackers. Since I am a tolerant sort, though, I ate them.
And a good translator is valuable beyond measure!
My Dad has a similar story about a Frenchman addressing a group of assembled high school language teachers from all over Europe. He was bringing an end to the evening session because of an early start the next day, and used some French idiom about getting a good night’s sleep before adding “or, as you English say, ‘Early to bed and up with the cock!'”
He has another story about a translator for a conference in Normandy announcing that a technical hitch had been solved by Norman wisdom, and all the English delegates promptly falling about laughing… this is why you should only ever translate into your native language!